Keine exakte Übersetzung gefunden für مساحات الحوار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مساحات الحوار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les liens entre pauvreté et environnement étaient au centre des débats, tout comme les questions d'insertion et de participation sociales et d'égalité des sexes.
    وفي مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المنعقد في ماليزيا في شباط/فبراير 2004، نظم البرنامج الإنمائي ندوة المجتمعات المحلية ”Kampung“ حيث أفرد مساحة للحوار المجتمعي.
  • Ce livre blanc attribue cinq tâches au dialogue interculturel : faire progresser la gouvernance démocratique de la diversité culturelle; renforcer la participation et la citoyenneté démocratiques; acquérir et enseigner des compétences interculturelles; créer des espaces de dialogue interculturel; et développer le dialogue interculturel dans les relations internationales.
    والكتاب الأبيض يفسّر مفهوم الحوار فيما بين الثقافات بتحديد خمس مهام: تطوير الإدارة الديمقراطية للتنوع الثقافي، تعلًّم القدرات فيما بين الثقافات وتعليمها؛ إيجاد مساحات للحوار فيما بين الثقافات؛ وتطوير حوار ما بين الثقافات في العلاقات الدولية.
  • Une autre grande île de l'archipel de Bahreïn, Hawar, est située à 25 km au sud de l'île de Bahreïn et a une superficie de 52,09 km².
    من الجزر الرئيسية الأخرى لأرخبيل البحرين مجموعة جزر حوار التي تقع على بعد 25 كيلومتراً جنوب الجزيرة الرئيسية البحرين، وتبلغ مساحة جزر حوار حوالي 52.09 كيلومتر مربع.
  • L'initiative Équateur a également permis d'organiser et d'accueillir six « espaces de dialogues communautaires » pour partager les connaissances locales et les enseignements acquis entre les communautés, les organisations non gouvernementales et les gouvernements, informer les décideurs et les processus d'intervention, et développer la capacité des dirigeants et des communautés locaux dans leurs efforts de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
    وتم أيضا، في إطار مبادرة خط الاستواء تهيئة واستضافة ست ”مساحات للحوارات المجتمعية“ بهدف تبادل المعارف المحلية فيما بين المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والحكومات وتعلم كل منها من الأخرى؛ وتنوير صانعي القرارات وواضعي السياسات؛ وتنمية قدرة القادة المحليين والمجتمعات المحلية في جهودهم الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Elle a souligné la responsabilité centrale des Gouvernements pour relever les défis posés par l'urbanisation : les Gouvernements devraient être tenus de respecter, protéger et garantir les droits des citadins pauvres par la création d'environnements porteurs, d'espaces ouverts au dialogue et la participation à la planification et à la prise de décisions et en faisant preuve de volonté et d'engagement politiques envers l'élimination de la pauvreté.
    وشددت على المسؤولية المركزية التي تتحملها الحكومات في مواجهة التحديدات التي يطرحها التحضر: فيجب أن تكون الحكومات ملزمة بدعم حقوق فقراء الحضر وحمايتها وضمانها من خلال إيجاد بيئات تيسيرية، ومساحات مفتوحة للحوار والمشاركة في عمليات التخطيط وصنع القرار؛ ومن خلال إثبات الإرادة السياسية والإلتزام بهدف القضاء على الفقر.
  • Cette importante manifestation, tenue à Doha du 4 au 6 avril 2005, a été l'occasion de passer en revue les études les plus importantes effectuées sur le terrain et d'analyser les statistiques et les législations internationales, régionales et nationales les plus valables, l'objectif étant d'élaborer un ensemble d'indicateurs scientifiques et de recommandations objectives qui permettent aux personnes âgées de transmettre leur savoir aux nouvelles générations et de jouer ainsi un rôle productif dans le cadre d'une prise en charge globale et dans de bonnes conditions assurées par les législations et les systèmes de sécurité sociale pertinents. Cela suppose l'adoption d'une stratégie qui intègre la question de la prise en charge des personnes âgées dans le dialogue médiatique et culturel ainsi que dans les programmes d'enseignement pour que le monde cesse de traiter cette question comme un sujet délicat et passe à l'étape de l'intervention positive, compte tenu des bouleversements que connaît la société contemporaine et qui influencent les modes de vie et, partant, la façon dont on traite cette importante composante de notre société.
    فقد شهدت الدوحة العاصمة في الفترة من 4-6 نيسان/أبريل عام 2005 هذا الحدث الجليل للتعرف على أهم الدراسات الميدانية مع التحليل لأهم الإحصاءات والتشريعات العالمية والإقليمية والوطنية رامية إلى مجموعة من المؤشرات العلمية والتوصيات الموضوعية لسد الفجوة المعرفية بين الأجيال ولتحقيق التواصل والاستثمار البشري المنتج للمسن في ظل رعاية شاملة ووفق شروط جودة توفرها التشريعات والأنظمة الاجتماعية والتأمينية المرتبطة بها بما تستلزمه تلك الرعاية من اعتماد استراتيجية تقوم على إدارج الاهتمام بالمسن في مساحة الحوار الإعلامي والثقافي، وكذا في مفردات المناهج التعليمية حتى يتسنى للعالم تجاوز مرحلة التعامل بحساسية مع قضايا المسن نحو مرحلة التدخل الإيجابي فيها انسجاماً مع التحولات الاجتماعية المعاصرة التي ما فتئت تؤثر في أنماط الحياة وتغيرها بالقدر الذي ينعكس على أسلوب التعامل مع هذه الشريحة المهمة في مجتمعنا.